Компания Samsung объявила об остановке всех продаж новой модели своего смартфона Galaxy Note в связи с сообщениями о том, что возгорания устройств продолжаются даже после ремонта.
Компания также призвала потребителей, которые уже приобрели новую модель, не пользоваться ею и отключить питание, пока специалисты пытаются разобраться в причинах брака.
"Совместно с соответствующими контролирующими органами мы проводим расследование недавних инцидентов, связанных с Galaxy Note 7", - говорится в заявлении компании.
"Поскольку нашим главным приоритетом остается безопасность пользователей, Samsung просит всех своих оптовых и розничных партнеров по всему миру остановить продажу и обмен Galaxy Note 7 на период, пока продолжается расследование", - сообщила компания.
Покупателям, имеющим на руках оригинальный Galaxy Note 7 или обновленную модель, выданную взамен, рекомендовано отключить устройство, не использовать его и не пытаться прибегнуть к каким бы то ни было способам исправления дефекта самостоятельно.
На данный момент известно как минимум о двух случаях возгорания устройств, выданных потребителям вместо дефективных.
Компания была вынуждена выпустить новые модели смартфона после поступления жалоб на бракованные батареи.
В сентябре Samsung объявила об отзыве Galaxy Note 7 и позже заверила покупателей, что после произведенных исправлений пользоваться смартфонами безопасно.
Однако теперь поступают сообщения о том, что и после замены некоторые телефоны начинают дымить.
Ранее американский ритейлер T-Mobile заявил, что приостанавливает продажи смартфонов Galaxy Note 7, а также обмен старых моделей на новые, "безопасные". Отказалась от замены смартфонов и торговая сеть AT&T.
Скандал со смартфонами уже привел к падению капитализации корейской компании, и, как предсказывают эксперты, нынешнее двойное фиаско может крайне негативно сказаться на степени доверия потребителей к продукции компании.
Samsung представила Galaxy Note 7 в августе. Тогда смартфон назвали одним из лучшим телефонов на базе Android. Он должен был стать основным конкурентом iPhone 7 компании Apple.
bbc.com
17:59
17:51
17:39
17:28
17:16
16:59
16:45
16:31
16:17
16:03
15:51
15:36
15:22
15:09
14:55
14:41
14:27
14:13
13:55
13:41
13:26
13:12
12:55
12:41
12:29
12:16
12:02
11:49
11:35
11:22
11:08
10:55
10:41
10:28
10:14
10:01
09:49
09:36
09:22
09:09
16:58
16:45
16:31
16:19
16:07
15:55
15:41
15:28
15:14
14:55
Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | |
1 | 2 | 3 | 4 | ||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
15:39
09:49
13:25
14:04
12:51
15:28
12:39
13:24
13:02
12:39
15:08
11:15
14:33
12:26
11:23
13:25
15:19
14:27
15:16
12:13
15:14
14:44
13:25
11:06
13:12
11:13
14:15
11:26
09:35
11:41
10:37
10:55
12:28
12:13
12:51
11:35
10:45
16:51
10:21
14:27
12:37
11:23
13:03
10:47
13:03
13:15
14:58
14:55
14:31
14:19