На днях с благословления Католикоса Всех Армян Гарегина II была издана вторая книга – «Жамагирк» («Часослов»), которая является одной из древнейших музыкально-обрядовых книг христианской церкви, основным сборником молитв, церковных песнопений, проповедей, приуроченных к армянским церковным обрядам и праздникам.
Автором данной инициативы является основатель фонда «Культурное возрождение» Артур Джанибекян.
«Жамагирк» в европейской нотописи никогда не издавался.
В 1877 году его в системе армянской нотописи Лимонджяна записал музыкант, композитор Ташчян Никогайос. За последние несколько десятилетий совместными усилиями преподавателей и студентов кафедры народной музыки Ереванской государственной консерватории им. Комитаса «Жамагирк» была переведена в европейскую нотопись.
Это академическое издание, состоящее из 960 страниц – Жамагирк в настоящее время оцифровано, оснащено музыкальной прелюдией, словарем встречающихся в книге терминов, полным списком песенных образцов – все это на армянском и английском языках.
Ранее сблагословления Первопрестольного Святого Эчмиадзина, была опубликована Священная литургия Макара Екмаляна, написанная для хора.
Книга переиздается в соответствии с современными стандартами нотописи, с транслитерацией буквами латинского алфавита, музыковедческим предисловием, анализами и их английским переводом, дабы сделать этот важнейший образец главного обряда армянской церкви доступным для мировой общественности и диаспоры.
Принимая во внимание то обстоятельство, что эта разнообразная, представляющая большую историческую и художественную ценность музыка, увы, почти не представлена мировой музыкальной общественности, в 2014 году рабочая группа, сформированная фондом «Культурное возрождение», состоящая из ведущих музыковедов, композиторов и других профессиональных музыкантов Армении, взялась за изучение народной музыки, музыки ашугов и духовной музыки – письменных и ранее напечатанных нот.
В итоге были отобраны самые ценные музыкальные образцы, начался процесс их оцифровки и переиздания, а также инициирована подготовка транслитерации армянских текстов буквами латинского алфавита, аннотационных материалов и их английского перевода.
Благодаря этому проекту, наконец-то, спустя столетие, воплотилась программа Вардапета Комитаса - вышел в свет составленный им сборник 100 народных песен «Тысяча и одна песня», который бесплатно предоставляется библиотекам, учебным и духовным заведениям, а также общинам армянской Диаспоры.
Благодаря плодотворному сотрудничеству свыше сотни людей была создана онлайн музыкальная фонотека, видеотека и библиотека по адресу http://www.armenianmusic.am/, где собраны сотни жемчужин армянской народной, духовной и ашугской музыки в высококачественном автентичном исполнении лучших музыкантов Армении.
Все духовные и народные произведения представлены также с соответствующими нотами. Отныне сайт доступен также для операционных систем IOS и Android.


16:47
16:17
15:59
15:37
15:14
14:41
14:13
13:51
13:31
13:14
12:54
12:33
12:13
11:55
11:33
11:11
10:50
10:30
10:10
09:48
09:29
09:09
18:17
17:59
17:37
17:16
16:50
16:28
16:06
15:45
15:16
14:44
14:24
14:04
13:33
13:12
12:44
12:22
11:55
11:33
11:12
10:45
10:20
09:50
09:29
09:09
17:47
17:36
17:16
16:56
| Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | |
| 1 | 2 | ||||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
16:17
10:00
12:58
15:39
09:49
13:25
14:04
12:51
15:28
12:39
13:24
13:02
12:39
15:08
11:15
14:33
12:26
11:23
13:25
15:19
14:27
15:16
12:13
15:14
14:44
13:25
11:06
13:12
11:13
14:15
11:26
09:35
11:41
10:37
10:55
12:28
12:13
12:51
11:35
10:45
16:51
10:21
14:27
12:37
11:23
13:03
10:47
13:03
13:15
14:58